Wikipedia

Hasil penelusuran

Minggu, 22 November 2015

Adjektiva: Part 1

Assalamualaikum! :D
Shalom Aleichem! :D

פרחים יפים
Prakhim  Yafim
Bunga-bunga yang indah
Bagaimana kabarnya semua? Ani mitzta'er ke eini et harbe hazman, az ani kim'at velo kotev kan (I am sorry because I do not have much time, so i rarely write here). OK, langsung aja, sekarang kita membahas tentang adjektiva. Adjektiva adalah kelas kata yang bertugas menerangkan kualitas suatu benda. Misalnya aja, buku besar, rumah tua, orang yang tinggi, dll. Nah, untungnya dalam bahasa Ibrani, untuk meletakkan kata sifat tersebut seperti bahasa Indonesia. Kata sifat ditempatkan setelah kata benda yang dimaksud. Perhatikan contoh berikut:
  • Buku besar              Sefer gadol                        ספר גדול
  • Rumah tua              Bayit yashan                       בית ישן
  • Orang tinggi            Ish gavua                            איש גבוה

Lagu Berbahasa Ibrani: Ima - Shlomi Shabat (אמא - שלומי שבת)

Assalamu'alaikum Wr Wb.

Ma shlomkhem kulam? Ani kan beseder akhshav, aval ha'avir mezeg lo tov.. :)
OK, untuk re freshing belajar bahasa Ibrani, sekarang penulis perkenalkan sebuah lagu yang terkenal di Israel yang berjudul IMA (אמא) yang berarti IBU. Lagu ini dipopulerkan oleh Shlomi Shabat (שלומי שבת). Untuk mempelajari suatu bahasa, ada kalanya kita juga harus aware dengan kebudayaannya. OK, langsung saja, silakah didengarkan! :) Sham'u!




Teks Ibrani                         Transliterasi                                    Arti (Indonesia)


מי לצידי הולכת                        Mi letzidi holechet                      Dia yang berjalan di sisiku
לאורך המסע                           le'orech hamas'a                       sepanjang perjalanan ini
עם כל חלום, עם כל מבט,          im kol chalom, im kol mabat,    dalam setiap mimpi, dalam setiap                                                                                              pandangan
אמא                                    ima                                                    Ibu

מי את כולי עוטפת                   Mi et kuli otefet,                          Dia yang telah menyelubungiku
בחום שלא נגמר                     bechom shelo nigmar                  dalam kehangatan yang tak putus-putus

באהבה, בדאגה,                    be'ahavah, bide'agah,                dalam cinta, dalam kekhawatiran
אמא                                    ima                                                   Ibu

bridge:
רק תחבקיני                          Rak techabkini                            dia hanya merangkulku
ותראי מי יקרה לי מכולם           vetir'i mi yekarah li michulam     dan ia melihatku, pandangan penuh                                                                                          cinta seluruhnya
אל תשתני לי                         al tishtani li                                 janganlah engkau berubah
אל תלכי לי לעולם, לעולם          al telchi li le'olam, le'olam.         janganlah kau pergi untuk                                                                                                          selamanya

Reff:
את הדרך את יודעת                Et haderech at yoda'at,              kau tahu jalan itu
אל הלב שאין לו סוד                el halev she'ein lo sod                ke dalam hati tanpa ada rahasia
בנפשי ידך נוגעת                    benafshi yadech noga'at            tanganmu menyentuh jiwaku
ועוטפת את הכל                     ve'otefet et hakol.                       dan merangkul semuanya

מי את כולה נותנת                  Mi et kulah notenet                     Dia yang telah memberikan semua                                                                                            dari dirinya
בלי צל של חרטה                    bli tzel shel charatah                  tanpa ada bayang-bayang                                                                                                          penyesalan
בנשמתה אלי קרובה               benishmatah elai k'rovah            di dalam jiwanya yang dekat                                                                                                      denganku
אמא יקרה                             ima yekarah.                              ibu tersayang

אף פעם לא נשברת               Af pa'am lo nishbart                     tak pernah kau hancur
אף פעם לא טועה                  af pa'am lo to'ah                           tak pernah kau salah
את הדמעה שלי מוחה            et hadim'a sheli mochah               kau hapuskan air mataku

אמא                                   ima                                                      ibu         

Bridge:

Reff:

Reff:

כמו שמש את זורחת           Kmo shemesh at zorachat             bagai matahari, engkau bersinar
והרע הופך לטוב                vehara'a hofech letov                     dan yang jahat menjadi baik
בואי אמא, קחי הפחד         bo'i ima, kechi hapachad               datanglah kemari ibu, hilangkanlah                                                                                            ketakutan
וחבקי אותי קרוב               vechabki oti karov.                           dan peluklah aku erat-erat


מי לצידי הולכת                        Mi letzidi holechet                      Dia yang berjalan di sisiku
לאורך המסע                           le'orech hamas'a                       sepanjang perjalanan ini
עם כל חלום, עם כל מבט,          im kol chalom, im kol mabat,    dalam setiap mimpi, dalam setiap                                                                                              pandangan
אמא                                    ima                                                    Ibu