Wikipedia

Hasil penelusuran

Sabtu, 02 Agustus 2014

Et (את), Im (עם), Me- (-מ), dan El (אל)

Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuhu! :)

Masih dalam suasana Syawal, saya ucapkan Taqabbalallāhu minnā wa minkum, şiyāmanā wa şiyāmakum. Semoga pula Allah berikan kekuatan bagi rakyat Palestina di sana dan kekuatan bagi kaum muslimin di seluruh dunia agar tetap kuat teguh menjalankan syariat Islam. OK, sekarang kita lanjutkan lagi pelajaran bahasa Ibrani! Sekarang kita akan melanjutkan pelajaran kita mengenai beberapa preposisi dalam bahasa Ibrani dulu. Ada banyak preposisi yang belum dibahas... :)

Et (את)

Partikel et  digunakan untuk menandai kata benda yang terkena kasus akusatif. Atau, bahasa gampangnya objek langsung. Kalau dalam bahasa lain contohnya adalah penggunaan partikel seperti Jepang (partikel o ""), akhiran tertentu seperti bahasa Korea (akhiran -eul "을" atau -reul "를"), atau perubahan kasus seperti bahasa Jerman (artikel den, die, das, die). Hati-hati dalam membaca partikel ini, sebab tulisannya persis sama seperti at "kamu perempuan"...

Partikel ini hanya digunakan saat kata benda memakai kata sandang ha- (-ה). Jadi, jika objek langsung tersebut tidak memakai kata sandang ha-, maka partikel et tidak perlu ditulis.
Berikut contohnya:


·         Ayahku menulis buku
Avi kotev sefer
אבי כותב ספר
·         Ayahku menulis buku itu
Avi kotev et hasefer
אבי כותב את הספר

Gampang yaa?? :D
Nah, gimana kalau kata ganti orang yang berposisi sebagai objek langsung, seperti dalam kalimat aku mencintaimu, mereka akan membunuhmu? Seperti biasa, bahasa Ibrani akan membentuk beragam kata. Perhatikan tabel berikut!


Pronouns
Gender
Singular
Plural
1st Person
M
Oti
אותי
Otanu
אותנו
F
2nd Person
M
Otkha
אותך
Otkhem
אותכם
F
Otakh
אותך
Otkhen
אותכן
3rd Person
M
Oto
אותו
Otam
אותם
F
Ota
אותה
Otan
אותן

Perhatikan yang berwarna merah! Bentuk tulisannya sama, namun cara bacanya berbeda. Jadi, perhatikan konteks kalimatnya ya! :)

Berikut contoh kalimatnya:

Aku mencintaimu
1. Dari cowok ditujukan ke cewek                  : Ani ohev otakh
אני אוהב אותך
2. Dari cowok ditujukan ke cowok (WTF)     : Ani ohev otkha
אני אוהב אותך
3. Dari cewek ditujukan ke cowok                  : Ani ohevet otkha
אני אוהבת אותך
4. Dari cewek ditujukan ke cewek (DAFUQ)  : Ani ohevet otakh
אני אוהבת אותך

hmm.. rada-rada bingung juga yaa 3:) Jangan sampe salah ngucapin looh, nanti malah berabe jadinya hahahaha :D

Im (עם) "dengan"

Kata "dengan" di sini maknanya "bersama" atau "secara",

Dengan kartu ini aku dapat membeli barang ini.
Im kartis ze ani yakhol liknot et hadavar haze.
עם כרטיס זה אני יכול לקנות את הדבר הזה.

Sama saja seperti partikel et, partikel im juga akan berubah sesuai dengan pronomina yang dilekati. Btw, hati-hati dengan penulisan dan pengucapannya ya, soalnya mirip sekali dengan et, hanya beda vokal dan beda panjang huruf sedikit. :)


Pronouns
Gender
Singular
Plural
1st Person
M
Iti
איתי
Itanu
איתנו
F
2nd Person
M
Itkha
איתך
Itkhem
איתכם
F
Itakh
איתך
Itkhen
איתכן
3rd Person
M
Ito
איתו
Itam
איתם
F
Ita
איתה
Itan
איתן

Lagi-lagi pula penulisan pada orang kedua tunggal persis sama, hanya pengucapannya yang berbeda.

Aku akan menulis buku ini bersama temanku (pr)
Ani ekhtov et hasefer haze im chavera sheli
אני אכתוב את הספר הזה עם חברה שלי

Aku akan menulis bersamanya (pr)
Ani ekhtov et hasefer haze ita
אני אכתוב את הספר הזה איתה

Bagaimana? Sudah paham? :)

Me- (-מ) "dari"

Berbeda dengan bahasa Arab (min من) bahasa Ibrani sekarang menggunakan bentuk yang lebih singkat. Bisa mi- atau me- bergantung pada huruf yang ada berikutnya. Bila huruf tenggorokan yang muncul (he, alef, kaf, rosh, chet), pengucapannya akan cenderung menjadi me-. Selain itu, pengucapannya akan cenderung mi-

Ibu datang dari kota
Em ba'a meha'ir
אם באה מהעיר

Aku baru saja membaca dari halaman 4.
Kvar kara'ti midaf 4 (arba'a)
כבר קראתי מדף 4

Yupps, lagi-lagi seperti partikel yang sudah-sudah, bila partikel ini digandeng dengan pronomina, maka bunyinya akan berbeda.


Pronouns
Gender
Singular
Plural
1st Person
M
Mimeni
ממני
Mimenu
ממנו
F
2nd Person
M
Mimkha
ממך
Mekhem
מכם
F
Mimekh
ממך
Mekhen
מכן
3rd Person
M
Mimenu
ממנו
Mehem
מהם
F
Mimena
ממנה
Mehen
מהן

Naah, awas hati-hati. Ini ada tambahan yang cara penulisan dan pengucapannya sama tapi beda maksudnya. Perhatikan dari dia (lk) dan dari kami sama-sama ditulis dan diucap sama, mimenu. Perhatikan konteks kalimat supaya tahu makna kata yang tepat mana. :)

El (אל) "kepada"

Kata אל dalam bahasa Ibrani memiliki beberapa cara baca, yaitu el "kepada", al "jangan", dan El "Tuhan". Jadi, hati-hati mengartikannya ya :)
OK, kita kembali lagi ke pembahasan mengenai preposisi el. Berbeda dengan preposisi le- yang berarti "untuk", preposisi el berarti "kepada, pada, ke". Padanannya dalam bahasa Arab yang terdekat mungkin kata ilā (Arab: إلى). Berikut contoh kalimat dengan preposisi el.

Pamanku memberikan kepada ayahku kunci rumah.
Dodi noten el avi miftach habayit.
.דודי נותן אל אבי מפתח הבית

Nah, seperti halnya semua preposisi bahasa Ibrani, tiap kata ganti orang akan memiliki bentuknya masing-masing.

Pronouns
Gender
Singular
Plural
1st Person
M
Elay
אלי
Eleynu
אלינו
F
2nd Person
M
Eleykha
אליך
Eleykhem
אליכם
F
Elayikh
אליך
Eleykhen
אליכן
3rd Person
M
Elav
אליו
Eleyhem
אליהם
F
Eleyha
אליה
Eleyhen
אליהן

hmmm... lagi-lagi bentuk pada pronomina orang kedua tunggal ditulis sama tapi dibaca beda. Umumnya, memang begitu. Bentuknya sama, namun selalu dibaca berbeda.

OK, sampai di sini dulu pelajarannya. Insya Allah minggu depan kita akan melanjutkan pelajaran mengenai preposisi lainnya.

Wassalamualaikum Warahmatullahi Wabarakatuh.. :)

5 komentar:

Asep Nurul Aprianto mengatakan...

Belajar bahasa ibrani dari mana bang? Buku referensinya apa?

oz1412 mengatakan...

@Asep Nurul Aprianto:
Saya belajar bahasa Ibrani secara otodidak. ADa berbagai buku saya pakai, salah satunya Colloquial Hebrew...

Asep Nurul Aprianto mengatakan...

Wah, sepertinya jarang sekali ya ada yang belajar lewat guru. Di Indonesia masih susah ya bang. Saya juga punya colloquial hebrew, tapi yang eBook nya. Barangkali punya link download buku yang lain bang, kalau boleh saya tau. Toda raba.

Asep Nurul Aprianto mengatakan...

Wah, sepertinya jarang sekali ya ada yang belajar lewat guru. Di Indonesia masih susah ya bang. Saya juga punya colloquial hebrew, tapi yang eBook nya. Barangkali punya link download buku yang lain bang, kalau boleh saya tau. Toda raba.

oz1412 mengatakan...

Kalau yang belajar langsung, basanya dari sekolah-sekolah teologi kristen... Buku lainnya bahasa inggris banyak bisa diunduh di internet (lewat libgen.in coba)...

Kalau buku pelajaran pengantar bahasa ibrani itu ada yang bahasa indonesia. Coba pesan di toko buku BPK...